Contattare gli editori francesi

13 Dicembre, 2016

TRADUZIONI, IMMAGINI, ADOLESCENTI … E TANT’ALTRO A MONTREUIL 2016 Di Claudia Souza Da quando, tempo fa, forse nel 2012, ho letto su questo blog un post sul Salone del Libro di Montreuil, mi sono incuriosita. Ho sempre ammirato molto i libri per ragazzi francesi: oltre a essere molto curati esteticamente (proponendo stili inusuali, nuove tendenze […]

Le maschere del discorso narrativo. Un mio articolo su Fuera [de] Margen

8 Aprile, 2013

L’articolo che segue è stato pubblicato sul numero 12 della rivista di critica di letterature illustrate Fuera [de] Margen (Spagna). Fuera [de] Margen è una traduzione – con alcuni contenuti originali in lingua spagnola – della rivista francese Hors-Cadre[s]. Il tema di questo numero è: la narrazione oggi. DESCARGAR PDF EN CASTELLANO: Las máscaras del […]

Scrivere per bambini: luoghi comuni da sfatare. Di Giovanna Zoboli

29 Febbraio, 2012

Sul sito 100 news libri ho ritrovato alcune riflessioni di Giovanna Zoboli sullo scrivere per bambini. Le avevo già lette, ma alcuni anni fa: rileggendole ho pensato che potevano interessare anche voi. Sono tratte da “La vera storia dei Topipittori, ovvero come e perché siamo diventati editori di picture books” Sergio Larrain COME (NON) SI SCRIVONO […]