<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: &#8220;Ponyo sulla scogliera&#8221; di H.Miyazaki, bozzetti</title>
	<atom:link href="http://www.lefiguredeilibri.com/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/</link>
	<description>dentro intorno a margine a capo del libro illustrato</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 12:02:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>Di: Anna Castagnoli</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4789</link>
		<dc:creator>Anna Castagnoli</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 13:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4789</guid>
		<description>Ah no! Io senza sottottoli non ci arrivo!!

Se ti interessa una chiave di lettura della cultura giapponese ti consiglio: &quot;L&#039;impero dei segni&quot; di Roland Barthes, Einaudi 2002</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah no! Io senza sottottoli non ci arrivo!!</p>
<p>Se ti interessa una chiave di lettura della cultura giapponese ti consiglio: &#8220;L&#8217;impero dei segni&#8221; di Roland Barthes, Einaudi 2002</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Anna</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4788</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 13:06:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4788</guid>
		<description>@susi: anche io ho stuiato cinema di animazione e giapponese! e Miyazaki ne è in parte responsabile; tutto il resto, è per passione litterar-cino-culinaria.
E&#039; bello sapere di non essere l&#039;unica snob ^_^ che si guarda i film in lingua originale, se capita anche senza sottotitoli ihihi!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@susi: anche io ho stuiato cinema di animazione e giapponese! e Miyazaki ne è in parte responsabile; tutto il resto, è per passione litterar-cino-culinaria.<br />
E&#8217; bello sapere di non essere l&#8217;unica snob ^_^ che si guarda i film in lingua originale, se capita anche senza sottotitoli ihihi!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Anna</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4787</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 12:36:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4787</guid>
		<description>grazie Anna per aver dedicato un post a Miyazaki! e grazie a tutti per i ricchi commenti!

Ho scoperto Miyazaki da grandicella, e mi ha cambiato la vita: per anni poi regalavo Totoro di pezza e un dvd coi suoi film a &quot;chi se lo meritava&quot;...era come fare una magia!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>grazie Anna per aver dedicato un post a Miyazaki! e grazie a tutti per i ricchi commenti!</p>
<p>Ho scoperto Miyazaki da grandicella, e mi ha cambiato la vita: per anni poi regalavo Totoro di pezza e un dvd coi suoi film a &#8220;chi se lo meritava&#8221;&#8230;era come fare una magia!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: AndBet</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4758</link>
		<dc:creator>AndBet</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 12:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4758</guid>
		<description>Volevo precisare che non so una parola di giapponese (!), ma piuttosto di ascoltarmi la versione americana preferisco di gran lunga leggermi i sottotitoli e ascoltare la versione originale</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Volevo precisare che non so una parola di giapponese (!), ma piuttosto di ascoltarmi la versione americana preferisco di gran lunga leggermi i sottotitoli e ascoltare la versione originale</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: ph</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4757</link>
		<dc:creator>ph</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 12:00:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4757</guid>
		<description>bellissimo post! grazie Anna.
Seguo Miyazaki da quando avevo  5 anni!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bellissimo post! grazie Anna.<br />
Seguo Miyazaki da quando avevo  5 anni!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: martina</title>
		<link>http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/2009/09/08/ponyo-sulla-scogliera-di-hmiyazaki-bozzetti/comment-page-1/#comment-4755</link>
		<dc:creator>martina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 10:38:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lefiguredeilibri.com/index.php/?p=2139#comment-4755</guid>
		<description>che bello questo blog e che brutta cosa l&#039;ignoranza.. io che non ho mai visto l&#039;edizione originale (non capendo davvero un acco di giapponese ovviamente) ho sempre pensato che la traduzione inglese fosse migliore rispetto al quella italiana &quot;a orecchio&quot;, mi piacevano più le voci (anche se le traduzioni delle canzoni le avevo notate persino io), ma questa cosa del finale di Mononoke è pazzesca..
allora provo col francese
Grazie Susi!..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>che bello questo blog e che brutta cosa l&#8217;ignoranza.. io che non ho mai visto l&#8217;edizione originale (non capendo davvero un acco di giapponese ovviamente) ho sempre pensato che la traduzione inglese fosse migliore rispetto al quella italiana &#8220;a orecchio&#8221;, mi piacevano più le voci (anche se le traduzioni delle canzoni le avevo notate persino io), ma questa cosa del finale di Mononoke è pazzesca..<br />
allora provo col francese<br />
Grazie Susi!..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

